英語と違って東京でフランス語のネイティブスピーカーと知り合うのは非常に困難なのですが、このサイトのお蔭でその状況を打破できそうです。既に交渉の過程でメールを5回ほどやり取りし、電話でも1回話すことができました。これだけでかなりフランス語の勉強になっています。最初のレッスンが非常に楽しみです。
]]>フランス語88 (Le Chacal)
https://murakami-takeshi.blog.ss-blog.jp/2014-05-06
映画「ジャッカル」の予告編です。ジャッカルというとフレデリック・フォーサイスの「ジャッカルの日」を思い出しますが、この映画もそれに匹敵する一流のスリラーですね。米国の要人暗殺を依頼された冷酷非情な殺し屋(ブルース・ウィリス)と、その暗殺阻止を依頼された囚人(リチャード・ギア)の息詰まる闘いを描いています。有名俳優の共演という点で目立つ映画ですが、仮にこの二人の主人公を無名の俳優が演じていても面白さはほとんど変わらないでしょう。それほどストーリーが面白く、また二人の演技も見事です。アクション映画のお好きな方、ぜひ一度ご覧ください。https://www.youtube.com/watch?v=_Mssia_ddykKennedy disait que quand quelqu’un à décidé d’assassiner un person public, il n’existe aucun vrai moyen de l’empêcher si les ???????.” “Pouvez-vous tuer cette person?” “Oui.” “Combien voulez-vous?” “Soixante-dix million.” “Hahaha...” “C’est le Chacal qui a conquis ces missions.” “Il a parlé d’un Chacal?” “(Ils) n’ont encore jamais pu prouver qu’il existait.” “??????????????? contact avec lui.” “Ils pensent que vous cherchez un autre.” “Pro surnommé le Chacal.” “????????” “Que demmandez-vous pour coopérer?” “Je pourrais m’en aller, rentrer en Irlande, libre.” “Quand il m’a vu il n’a pas eu ????????.” “Vous n’êtes pas en train de défendre votre cause, et vous n’avez pas de compte personnel à régler.” “?????..未分類murakami_takeshi2014-05-06T12:29:21+09:00 https://www.youtube.com/watch?v=_Mssia_ddyk
Kennedy disait que quand quelqu’un à décidé d’assassiner un person public, il n’existe aucun vrai moyen de l’empêcher si les ???????.” “Pouvez-vous tuer cette person?” “Oui.” “Combien voulez-vous?” “Soixante-dix million.” “Hahaha...” “C’est le Chacal qui a conquis ces missions.” “Il a parlé d’un Chacal?” “(Ils) n’ont encore jamais pu prouver qu’il existait.” “??????????????? contact avec lui.” “Ils pensent que vous cherchez un autre.” “Pro surnommé le Chacal.” “????????” “Que demmandez-vous pour coopérer?” “Je pourrais m’en aller, rentrer en Irlande, libre.” “Quand il m’a vu il n’a pas eu ????????.” “Vous n’êtes pas en train de défendre votre cause, et vous n’avez pas de compte personnel à régler.” “???????? est extrêmement dangereux.” “N’oubliez pas. ????? est brut.” “Le type, c’est très fort.” “Je vais avoir maintenent le plaisir...”
毎週数人の生徒を指名し、「Youtubeで面白いフランス語の動画を探す」ことを課しています。2時間の授業のうち最初の1時間は初歩的な文法、発音、会話練習をし、残りの1時間はプロジェクターで生徒から送られた動画を観て、その中のセリフを練習したりしています。生徒が探してくれた動画は「麻布フランス語」(http://blog.livedoor.jp/othello2011-francais/)に載っているので、フランス語に興味のある方はぜひご覧ください。面白い動画が沢山あり、まさに宝の山という感じです。
]]>フランス語87 (マンデラ・自由への長い道程)
https://murakami-takeshi.blog.ss-blog.jp/2014-04-22
https://www.youtube.com/watch?v=rnho_qHoeDg“Ça a été une route solitaire. Et ce n’est pas fini. Personne ne naît en haïssant son prochain à cause de la couleur de sa peau.” “Nous nous battrons pour notre liberté.” “Dernier avertissement!” “Ils n’enfreignent accune loi.” “L’homme apprend à haïr.” “La sentence sera la prison à perpétuité.” “On peut lui apprendre à aimer.” “Dans le monde entier on a lancé une nouvelle campagne : Libérez Nelson Mandela.” “Les votres m’ont confisqué la moitié de ma vie. Ouvrez simplement les grilles, et laissez-moi sortir. Il n’y aura pas de vengence.” “Le peuple est en colère.” “Nous sommes tous en colère. Ce qu’ils ont fait à ma femme est leur seule victoire sur moi.” “Nous nous battrons jusqu’à la dernière goutte de notre sang!” “Il n’y a qu’une seule façon d’aller de l’avant, une seule. C’est la paix.” “J’ai parcouru un long chemin vers la liberté.”「それは孤独な道だった。そしてそれは終わっていない。誰も生まれた時から肌の色のために隣人を憎むわけではない」「我々は自由のために戦う」「最後の警告だ!」「彼らは何も違法なことをしていない」「人は憎むことを学ぶ」「判決は終身刑です」「人は愛することを教わることが..未分類murakami_takeshi2014-04-22T16:57:09+09:00 https://www.youtube.com/watch?v=rnho_qHoeDg
“Ça a été une route solitaire. Et ce n’est pas fini. Personne ne naît en haïssant son prochain à cause de la couleur de sa peau.” “Nous nous battrons pour notre liberté.” “Dernier avertissement!” “Ils n’enfreignent accune loi.” “L’homme apprend à haïr.” “La sentence sera la prison à perpétuité.” “On peut lui apprendre à aimer.” “Dans le monde entier on a lancé une nouvelle campagne : Libérez Nelson Mandela.” “Les votres m’ont confisqué la moitié de ma vie. Ouvrez simplement les grilles, et laissez-moi sortir. Il n’y aura pas de vengence.” “Le peuple est en colère.” “Nous sommes tous en colère. Ce qu’ils ont fait à ma femme est leur seule victoire sur moi.” “Nous nous battrons jusqu’à la dernière goutte de notre sang!” “Il n’y a qu’une seule façon d’aller de l’avant, une seule. C’est la paix.” “J’ai parcouru un long chemin vers la liberté.”
絶対優勢の局面から形勢不明になってしまった場面。ここで白が踏み止まるための最善手は?
]]>フランス語86 (2012⑤)
https://murakami-takeshi.blog.ss-blog.jp/2014-04-06
続きです。ウェブボットの予言の的中率はすごいですね。最後の予言が的中しなくて良かったです。。。http://www.youtube.com/watch?v=N4WXwTIbmno Quels que soient leur mécanismes, les web-bots obtiennent des résultats impressionnants.仕組みはどうであれ、ウェブボットは驚くべき結果を出しています。 En août deux mille quatre, on a prédit qu’un tremblement de terre accompagné de vague dévastatrice ferait trois cent mille victimes. Le tsunami a frappé en décembre deux mille quatre.2004年8月に破壊的な津波を伴う地震が30万の犠牲者を生むだろう、と予想しました。津波は2004年の12月に襲いました。 Les web-bots ont également prédit les attaques au bacille du charbon de deux mille un à Washington. La coupure de courant généralizé sur la côte est en deux mille trois. Les ravages de l’ouragan Catrina en deux mille cinq. Mais les prophéties des web-bots quand à l’avenir sont encore plus troublantes.ウェブボットはまた、2001年にワシントンで起こった炭疽菌による攻撃も予測しました。2003年にアメリカ東海岸で発生した大規模な停電や2005年のハリケーン・カトリーナによる被害も予測しました。しかしウェブボットがこれから起こるだろうと予言している内容は更に深刻です。 Si les web-bots ne se trompent pas, on devera assister à une escalade menant à, je n’aime pas dire, mais une guerre nucléaire de ..未分類murakami_takeshi2014-04-06T16:18:24+09:00 http://www.youtube.com/watch?v=N4WXwTIbmno
Quels que soient leur mécanismes, les web-bots obtiennent des résultats impressionnants.
仕組みはどうであれ、ウェブボットは驚くべき結果を出しています。
En août deux mille quatre, on a prédit qu’un tremblement de terre accompagné de vague dévastatrice ferait trois cent mille victimes. Le tsunami a frappé en décembre deux mille quatre.
2004年8月に破壊的な津波を伴う地震が30万の犠牲者を生むだろう、と予想しました。津波は2004年の12月に襲いました。
Les web-bots ont également prédit les attaques au bacille du charbon de deux mille un à Washington. La coupure de courant généralizé sur la côte est en deux mille trois. Les ravages de l’ouragan Catrina en deux mille cinq. Mais les prophéties des web-bots quand à l’avenir sont encore plus troublantes.
ウェブボットはまた、2001年にワシントンで起こった炭疽菌による攻撃も予測しました。2003年にアメリカ東海岸で発生した大規模な停電や2005年のハリケーン・カトリーナによる被害も予測しました。しかしウェブボットがこれから起こるだろうと予言している内容は更に深刻です。
Si les web-bots ne se trompent pas, on devera assister à une escalade menant à, je n’aime pas dire, mais une guerre nucléaire de courte portée en deux mille huit ou deux mille neuf.
もしウェブボットが正しければ対立がエスカレートし、これは言いたくないことですが、2008年か2009年に射程の短い核ミサイルによる戦争が起こるでしょう。
]]>フランス語85 (アナと雪の女王)
https://murakami-takeshi.blog.ss-blog.jp/2014-04-05
先日下の子供二人を連れて映画「アナと雪の女王」を見に行きました。ストーリーとしては前作「塔の上のラプンツェル」の方が面白いような気がしましたが、映像と音楽は素晴らしかったです。アニメ映画としては史上最高の興行収入を上げているそうですが、それも納得です。大人も子供も楽しめる映画ですね。http://www.youtube.com/watch?v=ViKC6MGYbUo“C’était l’été au royaume d’Arendelle. Un été radieux, chaud, et ensoleillé. Mais cela devait changer pour l’éternité.” “Arendelle.” “Le pays sous la neige.” “J’ai froid. J’ai froid. J’ai froid. J’ai froid. J’ai froid. J’ai froid. J’ai froid.” “C’est dur, une tempête en juillet, yo.” “Nos terres sont recouvertes de neige éternelle.” “Je n’y crois pas.” “Si nous ne faisons rien, nous allons tous mourir de froid.” “Vous êtes pas la seule à avoir un problem. Je vendais glaçon.” “?????? parce que ??????? C’est pas juste.“Majesté.” “ Vous êtes très beau. Et qu’est ce que tu dis?” “Bonjour à tous. Je m’appelle Olaf. Bonjour!” “C’est trop pour moi.” “???? Non.” “C’est commen?????? “Je sais comment mettre fin à l’hiver.” “Accrochez-vous!” “J’adore la vitesse.” “Retirez vos pieds. Je viens de le vernir. Je sais pas où vous avez été él..未分類murakami_takeshi2014-04-05T13:02:23+09:00 http://www.youtube.com/watch?v=ViKC6MGYbUo
“C’était l’été au royaume d’Arendelle. Un été radieux, chaud, et ensoleillé. Mais cela devait changer pour l’éternité.” “Arendelle.” “Le pays sous la neige.” “J’ai froid. J’ai froid. J’ai froid. J’ai froid. J’ai froid. J’ai froid. J’ai froid.” “C’est dur, une tempête en juillet, yo.” “Nos terres sont recouvertes de neige éternelle.” “Je n’y crois pas.” “Si nous ne faisons rien, nous allons tous mourir de froid.” “Vous êtes pas la seule à avoir un problem. Je vendais glaçon.” “?????? parce que ??????? C’est pas juste.
“Majesté.” “ Vous êtes très beau. Et qu’est ce que tu dis?” “Bonjour à tous. Je m’appelle Olaf. Bonjour!” “C’est trop pour moi.” “???? Non.” “C’est commen?????? “Je sais comment mettre fin à l’hiver.” “Accrochez-vous!” “J’adore la vitesse.” “Retirez vos pieds. Je viens de le vernir. Je sais pas où vous avez été élevé, vous.” “J’ai hâte de voir l’été! ?????????” “Des loups.” “Laissez-vous!” “Est-ce que cà va?” “J’ai la tête dure .” “Je peux ??????autant.” “J’ai la tête ?????. C’est trop mignon. On dirait un ???????.” “Il faut tenter de survivre ce blizzard.” “Ce n’est pas blizzard. C’est ma soeur.” “Vous auriez pu me dire plus tôt.” “Attention.” “Ce n’est pas poli de jeter de la neige sur ????.” “On se calme ?????. Lessez-le tranquille.” “Je suis calme.” “Génial. Non. Arrêtez!” “Olaf, tu commences à fondre.” “Certaine personne ??????. Mais moi, ??????.” “Plus vite!” “Ne vous’en faites pas pour moi!” “Je ne sens plus mes jambes. Je ne sens plus mes jambes!” “Parce que ce sont mes jambes.” “Oh. Hey. Tu m’attrapes ??????. Je me sens beaucoup bien.”